海外Q&Aサイトの「日本で最大の褒め言葉ってどんなの?」という質問から、回答をご紹介。


191927

■回答者1(Shantanu Mantri アメリカ)
褒め言葉を言われないのが最高の褒め言葉だ。

皮肉に聞こえるが、私は大真面目に言っている。

みんなが君の日本語を褒めなくなった? よくやった! 君はその時点で、ネイティブに近いレベルに達しているのだろう。

日本人の上司が君を褒めなくなり、もっとよくやることを期待するようになった? おめでとう、上司は君を信頼して、君が最高の結果を出すことを期待しているんだ!

友人たちが君に意見するようになった? やべーな、お前らはもうズッ友だってことだ。

日本の社会が、文化を完全に理解し間違いを犯さないことを君に期待している場合、それこそが最大の褒め言葉だ。それは彼らが君には日本の文化を最大限まで理解するポテンシャルがあると信じているということだ。君をただの傍観者ではなく社会の一員と見なしているということだ。

私にとっては、それが最大の褒め言葉 ― 目には見えない褒め言葉だ。

関連記事:
外国人「日本についての考えって、実際に行ってみると変わるものかな?」

↑コメント1(Michael Dougan アメリカ)
おかげで数十年間悩んできた謎が解けたよ。妻(ネイティブの日本人)は私のことを一度も褒めてくれたことがない。一度もだ。「あら素敵なシャツね、よく似合ってるわ」と言ったこともない。妻がそんな言葉を口にしたら私は心臓発作を起こして、そのショックから決して回復しないだろう。ありがとう。もっと早くこれを知りたかったよ。


↑コメント2(Jilla Levington Roth アメリカ)
完全に同意。日本語を学ぶのに苦労していた頃はずっと、「コンバンワ」と言うとみんな「ワー! スゴイ! ニホンゴ ジョウズネスネー」って感じだったわ。10年ぐらい経ってついにそれがなくなって行って、これでやり遂げたんだなって分かった。



スポンサーリンク



■回答者2(Barry Co フィリピン)
日本で最高の褒め言葉は口にされなかった褒め言葉であることが多い、という説に同意する。

しかし、日本人が口にした場合に、単なる礼儀正しさの結果ではなく本物の褒め言葉である可能性が高いものが、少なくとも一つある。

日本人にこう言われたら要注意だ:

「日本人みたいですね」(肉体的な外見のことではなく)。
  • 「日本人みたいな態度ですね」
  • 「日本人みたいに働きますね」
  • 「日本人みたいに話しますね」(「日本語がお上手/お見事/素晴らしい」ではなく)
日本人のようだと言われること自体は、褒め言葉ではない。日本人であることは、地球上で最高の人物だという意味ではない。日本人であることは、完璧だという意味ではない。

しかしこれを日本人に言われた場合は、最大の褒め言葉だ。なぜならたいていの日本人は、適当な「カワイイガイジン」(※原文ママ)に向かってこのフレーズを漏らしはしないからだ。これは究極の受け入れを表すフレーズだ。君は彼らの社会に適合していると言われたのであって、君が日本国民になると決めたときには(もしそれが君のゴールなら)、その人は君を容易に日本人として受け入れることができる。日本はちょっと外国人嫌いの同質的な社会として知られている。受け入れという意味で言うと、溶け込むことが難しい厳格な社会的基準がある。日本語に堪能で地位もあるのに、日本の社会の一部として受け入れてもらえないと不満を言う外国人は実に多い。

だから、もし日本人に「日本人みたい」と言われたらそれは本物の褒め言葉で、またおそらくは日本人にとっても驚きである可能性が非常に高い。

関連記事:
外国人「日本にいて一番不愉快なことって何?」→「日系ブラジル人なのに受け入れてもらえなかった」

↑コメント3(Cammie Teo)
上の2人の回答に同意。最高の褒め言葉は、日本人が(a)一切褒めないか、あるいは(b)「[名前] ハ ニホンジン ヨリ ニホンジン デス ヨ ネ」(※原文ママ)みたいなことを本気で言うかだね。

「ニホンゴ ガ ジョウズ」みたいな褒め言葉は、電話で話しているからあなたが見えていないか、見た目が東南アジア人で言われるまで日本人だと思っていたといったレアなケースを除いて、たいして褒め言葉ではない。そう言われて、最高に自虐的な言葉で自分は「ジョウズ」ではないと否定しても、日本人は確実にそうだと言って繰り返すでしょうね。いずれにしても、ネイティブのように話したり振る舞ったりできるか、本気で褒められるぐらい日本に溶け込んでいる人なら、単なる礼儀正しさと「本気」の褒め言葉の違いは分かると思う。



■回答者3(Emanuel Leung 香港)
誰も君の日本語を「スゴイ!」と賞賛しなくなったとき。

男性の君に向かって女性が話すのに、甲高い声の「カワイイ!」を使わなくなったとき。

「くん」から「さん」にアップグレードしたとき。

親密になって相手が敬語をまったく使わなくなったら、それは本当に親密になったということ。

バレンタインに(または、相手が男で君が女の子の場合はホワイトデーに)、ただの「義理チョコ」ではなく手作りのチョコをくれたとき。


↑コメント4(Kang-Lin Cheng 台湾)
僕は日本語がすごく下手だけど、それでも東京では誰からも日本語について何か言われたことがない。つまり僕は実は日本語が上手いってこと?


↑回答者3
君が文章を一つ二つ作れるようになると、日本人は「ニホンゴ ワ ジョオズ デス ネ」と言うのが普通だ。文字どおりまったく日本語ができないのなら、彼らは英語で話してみようとするだけだろうね。英語ができたらの話だけど笑



翻訳元:Quora



関連記事:
外国人「どうすれば日本人に受け入れてもらえる?」→「日本人になろうとか変な努力はしないこと」
外国人「どうしたら日本人になれる? 単に日本に引っ越せば日本人として受け入れてもらえる?」
外国人「日本人は大坂なおみ選手を完全に日本人として受け入れているの?」






スポンサーリンク